应当趁着有光行走,免得黑暗临到你们。(约十二35)
应当把你在山上与神同在时所见的活出来。你若不顺从光,光就会变成黑暗。“你里头的光若黑暗了,那黑暗是何等大呢!”每当你放开成圣的问题,或任何事上神给你的亮光,你属灵生命就开始陷入枯干腐烂之中。要不断把真理活出来,在每一个范畴内都要实行,否则你所得的光,反成了咒诅。
最难对付的人,就是因过去的经历自满自足,却又没有把经历付诸实行的人。你若说成圣了,就要表现出来。经历若是真的,就必然在生活中流露。当心那些叫你自我放纵的信念,不论它们有多动听,都是从暗坑中出来的。
神学必须在最实际的关系中表现出来。主说:“你们的义若不胜于文士和法利赛人的义……”那就是说,你必须比最具德行的人更有道德。你可以懂得一切成圣的教义,但到底有没有在生活上行出来?你生命的每一部分:身体、道德、灵性,都要凭救赎的标准去审定。
祈祷◆主啊,愿我“像一颗树栽在溪水旁,按时候结果子”。求你显明这句话的真实。
August 27 Theology Alive
“Walk while ye have the light lest darkness come upon you.” John 12:35
Beware of not acting upon what you see in your moments on the mount with God. If you do not obey the light, it will turn into darkness. “If therefore the light that is in thee be darkness, how great is that darkness!” The second you waive the question of sanctification or any other thing upon which God gave you light, you begin to get dry rot in your spiritual life. Continually bring the truth out into actuality; work it out in every domain, or the very light you have will prove a curse.
The most difficult person to deal with is the one who has the smug satisfaction of an experience to which he can refer back, but who is not working it out in practical life. If you say you are sanctified, show it. The experience must be so genuine that it is shown in the life. Beware of any belief that makes you self-indulgent; it came from the pit, no matter how beautiful it sounds.
Theology must work itself out in the most practical relationships. “Except your righteousness shall exceed the righteousness of the scribes and Pharisees . . .” said Our Lord, i.e., you must be more moral than the most moral being you know. You may know all about the doctrine of sanctification, but are you running it out into the practical issues of your life? Every bit of your life, physical, moral and spiritual, is to be judged by the standard of the Atonement.